Missy, I miss You so. Oh little Sister | Missy, tak moc mi chybíš. Ach, sestřičko. | |
I wish You'd come back to Me | Přál bych si, abys se ke mně vrátila, | |
and sit by My side | sedla si ke mně blíž. | |
We'd laugh and we'd play again, | zase bychom se smáli a hráli si, | |
if only You'll try | jen kdybys to zkusila. | |
You know "THEY" would show the way | Vždyť víš, ONI by ti ukázali cestu | |
From the other side | z druhého břehu. |
Rise from Your grave, little Sister... | Povstaň ze svého hrobu, sestřičko... |
Rise... Rise... | Povstaň... Povstaň... | |
Rise My friends... Rise | Povstaňte, přátelé... Povstaňte |
Spirits rising from their grave | Duchové vstávají ze svých hrobů. | |
Burning shadows in the dead of night | Hořící stíny uprostřed mrtvé noci. | |
Icy fingers all over My hand | Ledové prsty mi objímají ruku. | |
Try to make Me understand | Snaží se, abych pochopil. | |
"Finally we have returned... All of us" | "Konečně jsme zpět... Všichni do jednoho." |
Missy, is that You? Come closer | Missy, jsi to ty? Pojď blíž. | |
Spirits rising from their grave | Duchové vstávají z hrobů. | |
Everywhere that ghostly stare | Všude kolem ten přízračný pohled. | |
Icy fingers all over My hand | Ledové prsty mi svírají ruku. | |
Lead me back to where she stands | Veď mě zpět tam, kde ona stojí. | |
"THEY" are back to share My life... | ONI se vrátili, aby sdíleli můj život... | |
"THEY" are back | ONI jsou zpět. |
Kytarové sólo: Andy, Pete
Missy, come, come with Me, | Missy, pojď, pojď se mnou, | |
there are things I must know | jsou věci, které musím znát. | |
How did you get here, | Jak ses sem vlastně dostala, | |
where's the door to the other side | kde jsou dveře na druhou stranu? | |
Missy: "Beyond the graves lies the gate | Missy: "Za hroby leží brána, | |
The gate that leads to the dead | brána, která vede k mrtvým. | |
We have to leave before the dawn | Musíme zmizet dřív, než svítání přijde. | |
If not by the sun we will burn" | Jinak shoříme pod sluncem." |
Spirits rising from their grave | Duchové vstávají z hrobů. | |
Soon the dawn will chase the dark away | Brzy svítání zažene temnotu. | |
Icy fingers all over My hand | Ledové prsty mě stále svírají. | |
Lead me back to where THEY stands | Veď mě zpět tam, kde ONI čekají. | |
Am I glad You have returned... All of you | Jsem šťastný, že ses vrátila... že jste tu zase všichni. |
Kytarové sólo: Pete
Do You remember when Grandmother said | Vzpomínáš, jak babička říkala, | |
she heard "THEM" sing | že slyšela JE zpívat? | |
I've heard "THEM" too and | I já JE slyšel a | |
I really wish I could hear "THEM" again | tak moc bych si přál je slyšet znovu. | |
Missy: "In Your mind | Missy: "Ve své mysli | |
You'll hear "THEM" sing | je uslyšíš zpívat | |
Every night at the graves | každou noc u hrobů. | |
We have to leave before the dawn | Musíme odejít před svítáním, | |
If not by the sun we will burn | jinak shoříme pod sluncem. | |
Now sing!" | Teď zpívej!" |
Show Your powers onto Me... | Ukaž mi svou sílu... |
I cannot sleep at night | V noci nemohu spát, | |
That's what the day is for anyway | vždyť den je přece od toho. |
And as the clock strikes midnight | A když hodiny odbijí půlnoc, | |
I hear "THEM" dancing at the graves | slyším, jak ONI tančí nad hroby. | |
Singing to My mind | Zpívají mi v hlavě, | |
Killing the pain... | zahánějí bolest... | |
sleepless nights... sleepless nights | bezesné noci... bezesné noci |
I cannot sleep at night | V noci nemohu spát, | |
That's what the day is for anyway | vždyť den je přece od toho. |
And as the clock strikes midnight | A když hodiny odbijí půlnoc, | |
Only "THEY" can let us meet | jen ONI nám mohou dovolit se setkat. | |
Even though she's dead now | I když je teď mrtvá, | |
I gotta see her again... | musím ji znovu spatřit... | |
sleepless nights... sleepless nights | bezesné noci... bezesné noci |
Kytarové sólo: Andy, Pete
I cannot sleep at night | V noci nemohu spát, | |
I will do anything to see Missy again | Udělám cokoli, jen abych znovu uviděl Missy. |
"Then let us make You an eternal deal | "Pak s tebou uzavřeme věčnou dohodu. | |
You will attend to the graves | Budeš se starat o hroby, | |
You'll give us the house back | vrátíš nám dům | |
and keep in mind | a nezapomeň, | |
That we only come here at night" | že sem přicházíme jen v noci." |
So we made the deal | A tak jsme uzavřeli dohodu | |
under the starry night and | pod hvězdnou noční oblohou a | |
"AMON" belongs to "THEM" now... | AMON teď patří JIM... | |
I feel the dawn coming My way | Cítím, jak se ke mně blíží svítání. |
And as the sun breaks up the dark | A jak slunce proráží temnotu, | |
I can't hear "THEM" dance no more | už neslyším JEJICH tanec. | |
There's no voices | Hlasů už není slyšet. | |
Killing the pain... pain... pain | Utišují bolest... bolest... bolest... |
Yesterday I spent an hour | Včera jsem strávil celou hodinu, | |
A full hour in therapy | celou hodinu na terapii. | |
My favourite Doctor Landau | Můj oblíbený doktor Landau. | |
My God I hate his breath | Můj bože, jak nenávidím jeho dech. |
He asked me questions | Kladl mi otázky. | |
That kind of fool deserves a lie | Takový hlupák si zaslouží lež. | |
I gave him answers | Odpovídal jsem mu. | |
The kind of answers Doctors like | Tak, jak to mají doktoři rádi. | |
Yes, I gave him a bunch of lies | Ano, naservíroval jsem mu hromadu lží. |
I told him | Vyprávěl jsem mu, | |
all My nightmares | že všechny moje noční můry | |
Were dead and gone | jsou pryč, mrtvé a zapomenuté. | |
"These days I sleep like a baby | "Dneska spím jako miminko, | |
And there never ever was a "THEM" | a žádní ONI nikdy neexistovali." |
He asked me questions | Zase mi kladl otázky. | |
That kind of fool deserves a lie | Takoví blázni si zaslouží lež. | |
I gave him answers | Dal jsem mu, co chtěl slyšet. | |
The kind of answers Doctors like | Takové, jaké mají doktoři rádi. |
Kytarové sólo: Andy
The Doctor looked at My eyes | Doktor se mi podíval do očí. | |
Landau: "No trace of insanity | Landau: "Po šílenství ani stopa. | |
Maybe the time is right now | Možná nastal ten správný čas | |
To have a visit from the family | na rodinnou návštěvu. | |
I'm thinking of Your Mother | Myslím na tvou matku. | |
What does My little patient say?" | Co na to můj malý pacient?" |
I should have taken his stethoscope | Měl jsem mu vzít stetoskop | |
And then forced it down his throat | a vrazit mu ho rovnou do krku. | |
My Mother was at stake | Šlo o moji matku, | |
So I behaved | tak jsem zůstal klidný. |
Kytarové sólo: Pete
That night I cleaned the entire house | Tu noc jsem uklidil celý dům, | |
For everything but the memories | všechno kromě vzpomínek šlo pryč. | |
No dust, no tea, ah stupid me | Žádný prach, žádný čaj, ach, já hlupák. | |
I even took the axe away | Odnesl jsem dokonce i sekeru. | |
The sun is up and it's time for bed | Slunce už vyšlo a je čas ulehnout. | |
I'm so tired | Jsem tak unavený. | |
I can't wait no more | Už to déle nevydržím. |
It must be summer the sky is clear | Musí být léto, obloha je jasná, | |
The garden is so beautiful | zahrada tak krásná, | |
All the flowers and all the trees | všechny květiny a všechny stromy | |
Make Me feel like they're inside of Me | působí, jako by byly uvnitř mě. | |
I'm holding My sister's hand | Držím sestru za ruku, | |
While we're playing in the sand | zatímco si hrajeme v písku. | |
It's all but a dream | Jenže je to všechno jen sen. |
My bed is moving, I cannot see a thing | Moje postel se hýbe, nic nevidím. | |
I am in total darkness, someone is calling | Jsem v naprosté tmě, někdo mě volá. | |
I can feel the chill, it's all around Me | Cítím chlad, je všude kolem mě. | |
I know it's not a dream, No no no | Vím, že tohle sen není. Ne, ne, ne. |
Someone is in My room | Někdo je v mém pokoji, | |
Standing at the end of My bed | stojí na konci postele. | |
Must be a visit from the dead | To musí být návštěva mrtvých. | |
Must be a visit from the dead | Musí to být návštěva mrtvých. |
Kytarové sólo: Pete
Now I see her figure, it's just a little child | Teď už vidím její postavu – je to jen malé dítě. | |
And there's no reflection, she's in the mirror | A není tam žádný odraz – je v zrcadle. | |
Could it really be, has she returned? | Mohla by to být ona? Vrátila se? | |
My little sister | Moje malá sestra. |
"King beware... | "Kingu, měj se na pozoru... | |
something bad is coming Your way... | něco zlého se k tobě blíží... | |
King beware" | Kingu, pozor!" | |
Must be a visit from the dead | To musí být návštěva mrtvých. | |
Must be a visit from the dead | Musí to být návštěva mrtvých. | |
Missy will You tell Me | Missy, řekneš mi to? | |
You know we don't have no secrets | Vždyť víš, že před sebou nic netajíme. | |
"Just beware" | "Jen buď opatrný." |
Kytarové sólo: Andy
Must be a visit from the dead | To musí být návštěva mrtvých. | |
Must be a visit from the dead | Musí to být návštěva mrtvých. | |
You've to to tell Me Missy | Missy, musíš mi to říct. | |
Come on now, spit out little girl | No tak, děvčátko, vyklop to. |
"I will send You a dream..." | "Pošlu ti sen..." |
My Mother is entering My dream now | Teď do mého snu vstupuje matka. | |
She's wearing a wedding dress | Má na sobě svatební šaty. | |
Something's wrong with the way | Něco je zvláštní na tom, | |
she walks the aisle | jak kráčí uličkou. | |
I think it's her legs | Myslím, že to bude jejími nohami. |
Suddenly there is someone else beside her | Najednou se vedle ní objevil někdo další. | |
That man I recognize | Toho muže poznávám. | |
The Doctor intends to marry Mother | Doktor si chce vzít matku. | |
It's got to be stopped | To se musí zastavit. |
Now what have I done | Co jsem to provedl? | |
My Mother's on the floor | Matka leží na podlaze | |
and the Doctor's gone | a doktor je pryč. | |
Everything is wrong | Všechno je špatně. | |
And as I keep the axe | A zatímco držím sekeru, | |
I wonder what's to come | přemýšlím, co přijde dál. |
I'm caught within a dream there's no way out | Jsem uvězněn ve snu, z něhož není úniku. | |
I can't escape | Nedokážu uniknout. | |
If only I could see the light of day | Kdybych aspoň zahlédl denní světlo, | |
I might escape the dream | snad bych unikl tomu snu. | |
The wedding dream... Oh the dream | Svatební sen... Ach, ten sen. |
Now everything turns to darkness | Všechno teď tonoucí se v temnotě, | |
Deep within I feel like I'm going blind | hluboko uvnitř cítím, jak přicházím o zrak. | |
There is a light | Na konci je světlo | |
at the end of this starless nightmare | této bezhvězdné noční můry. | |
Someone's calling, | Někdo volá, | |
guiding me back inside... | vede mě zpět do... | |
The dream... No | ...snu. Ne! |
Kytarové sólo: Pete, Andy
Get away from him Mother | Odejdi od něj, matko! | |
You better stop kissing, 'cause he's an enemy | Přestaň s těmi polibky – on je nepřítel! | |
Take at look at his hand | Podívej se na jeho ruku, | |
He's got the key to my house, | má klíč od mého domu – | |
the Doctor is the devil | doktor je ďábel! |
I'm caught within a dream there's no way out | Jsem uvězněn ve snu, z něhož není úniku. | |
I can't escape | Nedokážu uniknout. | |
If only I could see the light of day | Kdybych aspoň zahlédl denní světlo, | |
I might escape the dream | snad bych unikl tomu snu. | |
The wedding dream... Oh the dream | Svatební sen... Ach, ten sen. |
Kytarové sólo: Pete, Andy
Dream... the wedding dream... | Sen... svatební sen... | |
Oh the dream | Ach, ten sen. |
Now everything turns to darkness | Všechno se opět propadá do temnoty. | |
Deep within I feel like I'm going blind | Uvnitř cítím, že slepnu. | |
There is a light | Je tam světlo | |
at the end of this starless nightmare | na konci téhle bezhvězdné noční můry. | |
Someone's screaming: "Help me please" | Někdo křičí: "Pomozte mi, prosím!" | |
And it's Me | A jsem to já. |
At sunrise I woke up in a sweat | Za úsvitu jsem se probudil celý zpocený. | |
The nightmare was gone | Noční můra byla pryč. | |
The dream I was sent is fading slowly | Sen, který mi byl poslán, pomalu mizí. | |
I do not understand | Nerozumím tomu. |
Today My Mother will return to My house | Dnes se má matka vrací do mého domu. | |
And all the things I've done | A všechno, co jsem udělal, | |
I've done to make her feel at home again | jsem udělal, aby se znovu cítila jako doma. |
Oh . . . it's all part of an act | Oh... všechno je to jen součást představení. | |
She can stay as long as I keep the pact | Může zůstat, pokud dodržím dohodu. |
There's someone ringing | Někdo zvoní | |
at My front door bell | u mých vchodových dveří. | |
I see My Mother there | Vidím tam svou matku, | |
Standing with the man I wanna send to hell | jak stojí s mužem, kterého chci poslat do pekla. |
Mother: "Oh King, see who came along" | Matka: "Ach, Kingu, podívej, kdo přišel." |
Ma, You don't understand | Mami, ty tomu nerozumíš. | |
It's all part of the deal | Je to součást dohody. | |
There's no way I can let him inside | V žádném případě ho nemůžu pustit dovnitř. | |
You see "AMON" belongs to "THEM" | Víš, 'AMON' patří 'JIM'. |
Doctor: "You go ahead | Doktor: "Běž napřed | |
and have a talk with the boy My dear" | a promluv si s tím chlapcem, drahá." | |
You better bring this along | Radši si vezmi tohle, | |
Something might go wrong inside" | kdyby se uvnitř něco pokazilo." |
Come on Mother let me show You the house | Pojď, matko, ukážu ti dům. | |
Come on Mother there's a lot to discuss | Pojď, máme toho hodně k probrání. |
Kytarové sólo: Pete, Andy
Mother: "Oh King, please let him in" | Matka: "Ach, Kingu, prosím, pusť ho dovnitř." |
Ma, You don't understand | Mami, ty tomu nerozumíš. | |
It's all part of the deal | Je to součást dohody. | |
There's no way I can let him inside | V žádném případě ho nemůžu pustit dovnitř. | |
You see "AMON" belongs to "THEM" | Víš, 'AMON' patří 'JIM'. |
Now let Me tell You | Teď ti musím říct, | |
what I've seen in the house lately | co jsem tu poslední dobou viděl. | |
I've seen Your daughter here | Viděl jsem tu tvou dceru, | |
Coming and going when the dark is near | jak přichází a odchází, když padne tma. |
You must never ever tell anyone | Nikdy, nikdy nesmíš nikomu říct, | |
what I've told | co jsem ti právě pověděl. | |
I have hear "THEM" singing too | Slyšel jsem 'JE' zpívat také. | |
Hey Mother what's that for? | Hej, matko, co to má být? |
Oh I feel the needle piercing My skin | Ach... cítím, jak mi jehla proniká do kůže. | |
And I'm falling, Yes I'm falling down... | A padám... ano, padám dolů... |
Instrumentálka
A little later in the day | O něco později toho dne | |
Mother and the Doctor went away | matka a doktor odešli. | |
They left me lying on the floor | Nechali mě ležet na podlaze. | |
Heading for local church, | zamířili do místního kostela, | |
no a trace of guilt in their eyes | v očích ani stopy po vině. | |
The reverend Sammael, | Reverend Sammael, | |
the venom of GOD himself | jed samotného BOHA, | |
And so easy to convert | a tak snadno zmanipulovatelný. |
Conspiracy, I'm being victimized again | Spiknutí, znovu jsem se stal obětí. |
Knocking at the preacher's door | Klepou na dveře kazatele. | |
None of them were ever here before | Nikdo z nich tu nikdy předtím nebyl. | |
Sammael, GOD in his eyes, | Sammael, BŮH v očích, | |
leads them into the silent room | vede je do tiché místnosti. | |
Oh such a holy gloom | Ach, to svaté přítmí. |
Doctor: "Priest, do You remember King, | Doktor: "Knězi, pamatuješ si Kinga, | |
the loony one | toho blázna? | |
The one who killed | Toho, co zabil | |
his Grandma' up on the hill?" | svou babičku nahoře na kopci?" | |
Priest: "Yes I do" | Kněz: "Ano, pamatuju." |
Kytarové sólo: Pete
Conspiracy | Spiknutí |
Doctor: "Now he's back, the loony one" | Doktor: "Ten blázen se vrátil." |
Talking to the preacher for a while | Po chvíli rozhovoru s kazatelem | |
The Doctor turned him into a child | doktor z něj udělal dítě. | |
Sammael, GOD in his eyes, | Sammael, BŮH v očích, | |
swallowed everything the Doctor said | spolkl každé doktorovo slovo. | |
Oh in the gloom of the night | Ach, v nočním přítmí. |
Priest: "From what You tell Me | Kněz: "Z toho, co mi říkáš, | |
we cannot save him | ho nedokážeme zachránit. | |
It could be Satan himself | Možná je to sám Satan | |
or some evil demon | nebo nějaký zlý démon. | |
Let us not waste any time, | Nesmíme ztrácet čas, | |
the demon might twist our minds | ten démon by mohl pokřivit naši mysl. | |
We must go and do what must be done" | Musíme jít a udělat, co je nutné." |
Kytarové sólo: Andy
Conspiracy, I am being victimized again... | Spiknutí... znovu jsem se stal obětí... | |
victimized | obětí. |
So they left the church, | A tak opustili kostel, | |
conspiracy of the cursed | spiknutí prokletých. | |
Through the dark and the rain, | temnotou a deštěm, | |
the priest was mildly insane | kněz byl na pokraji šílenství, | |
A crucifix in his hand... Oh no... | s krucifixem v ruce... Ach ne... |
Doctor: "Soon the house | Doktor: "Brzy ten dům | |
belongs to us My dear | bude patřit nám, drahá. | |
And King will be gone forever, | a King zmizí navždy, | |
isn't it just heaven?" | není to nádhera?" |
Doctor: "Who's gonna set fire to the coffin?" | Doktor: "Kdo zapálí rakev?" |
Priest: "I think You and Your wife | Kněz: "Myslím, že Vy a Vaše žena | |
to be should do it together, while I keep | byste to měli udělat společně, zatímco já budu držet | |
The demon inside with My crucifix" | démona uvnitř svým křížem." |
Doctor: "So it's into the coffin, | Doktor: "Tak je to v rakvi, | |
use the torch | použijte pochodeň | |
and then we put the remains | a pak uložíme ostatky | |
Into his sister's grave, right?" | do hrobu jeho sestry, že? |
Priest: "Yes, let it be done" | Kněz: "Ano, staniž se." |
Whenever the dark is near | Kdykoli se přiblíží tma, | |
I will return from the grave. | vrátím se z hrobu. | |
To haunt You... Godforsaken whore | Abych Tě strašil... Bohem zatracená děvko. |